Become a Partner/Become a Customer/Contact Us          Login to Language Studio™ Enterprise Online
 
Join the Asia Online
Mailing List
Past Webinars
Jan
19
Using Language Studio™ Pro Desktop Translation Tools
Nov
29
MT & ROI – Scoping, Defining, Measuring and Selecting Suitable Projects
Nov
22
Clean Data Machine Translation: Delivering near-human quality translations
Oct
25
MT & ROI – Scoping, Defining, Measuring and Selecting Suitable Projects
Sep
13/14
Clean Data Machine Translation: Delivering near-human quality translations
Jul
26
Building Strategic Advantage and Revenue from Machine Translation
Using Language Studio™ Pro Desktop Translation Tools

Presenters :  

Dion Wiggins

Chief Executive Officer

dion.wiggins@asiaonline.net

To download presentation slides and view video please enter your email address : 

 

Language Studio™ Pro is a desktop client that provides advanced translation capability directly from your PC. This tutorial webinar will go through each key tool within Language Studio™ Pro, demonstrating its functionality and offering key tips on how to use the tools and improve the quality of translations. The following modules will be presented:

  • Overview of Language Studio Pro™
  • Basic and advanced translation modes
  • Introduction to Runtime Customization
  • Creating and editing rule files for Pre-Translation Corrections, Non-Translatable Terms, Glossaries and Post Translation Adjustments.
  • Measuring machine translation quality with automated and human metric tools.
Top Top
MT & ROI – Scoping, Defining, Measuring and Selecting Suitable Projects

Presenters :  

Dion Wiggins

Chief Executive Officer

dion.wiggins@asiaonline.net

Kirti Vashee

VP Enterprise Translation Sales

kirti.vashee@asiaonline.net

To download presentation slides and view video please enter your email address : 

 

This webinar will explore the types of projects that are suitable for Machine Translation (MT), and how they can be combined with human effort to deliver successful projects in less time and with higher margins. Not every project is suitable for MT, and we will explore the types of projects that are most suited and likely to succeed, and the related Business Models.

Return On Invest (ROI) is not well understood for MT projects. Whilst it is well known that customization of MT delivers translations that contain fewer errors and therefore require less post editing, what is not well understood is how quickly ROI can be achieved and what the costs of using MT are on an ongoing basis.

We will explore the costs and ROI of various MT projects and how quickly the costs of customization can be recovered and cost savings realized. It will also explore the time savings on various projects and how they should be measured. Finally, we will review several real work Language Studio™ implementations and the ROI achieved. This includes a large multimillion word project that delivered 60% cost savings and 77% time savings and a smaller project with just 25,000 words that significantly increased profit margins and reduced time to deliver.

  • Explore real world ROI examples
  • Determining what kinds of projects are best suited to MT
  • Determining the best Business Model for MT use
  • How long and how many words will it require in order to get ROI
  • Best practice
Top Top
Clean Data Machine Translation: Delivering near-human quality translations

Presenters :  

Dion Wiggins

Chief Executive Officer

dion.wiggins@asiaonline.net

Kirti Vashee

VP Enterprise Translation Sales

kirti.vashee@asiaonline.net

To download presentation slides and view video please enter your email address : 

 

There are many approaches to Machine Translation (MT). Rules Based Machine Translation (RBMT) is rapidly being superseded by Statistical Machine Translation (SMT) approaches. However there are also several approaches to SMT. Asia Online takes a unique “Clean Data” approach to SMT that focuses on the quality of the data, not on the quantity of data. Using the Clean Data approach, it is possible to build a near-human quality customized translation engine. This presentation will explore the process of creating and improving a near-human quality custom translation engine using Asia Online Language Studio’s clean data tools and processes.

  • What is Clean Data SMT and how is it different to other SMT approaches.
  • Why does clean MT data deliver greater quality?
  • Clean Data requirements and preparation.
  • Benefits of the Clean Data SMT approach over the Dirty Data MT approach.
  • The impact of Post Editing on Clean Data SMT.
  • Rapid quality improvement – Clean Data analysis.
  • Case Study: The impact of Dirty Data examples using multiple data sources from TDA.
Top Top
MT & ROI – Scoping, Defining, Measuring and Selecting Suitable Projects

Presenters :  

Dion Wiggins

Chief Executive Officer

dion.wiggins@asiaonline.net

To download presentation slides and view video please enter your email address : 

 

This webinar will explore the types of projects that are suitable for Machine Translation (MT), and how they can be combined with human effort to deliver successful projects in less time and with higher margins. Not every project is suitable for MT, and we will explore the types of projects that are most suited and likely to succeed, and the related Business Models.

Return On Invest (ROI) is not well understood for MT projects. Whilst it is well known that customization of MT delivers translations that contain fewer errors and therefore require less post editing, what is not well understood is how quickly ROI can be achieved and what the costs of using MT are on an ongoing basis.

We will explore the costs and ROI of various MT projects and how quickly the costs of customization can be recovered and cost savings realized. It will also explore the time savings on various projects and how they should be measured. Finally, we will review several real work Language Studio™ implementations and the ROI achieved. This includes a large multimillion word project that delivered 60% cost savings and 77% time savings and a smaller project with just 25,000 words that significantly increased profit margins and reduced time to deliver.

  • Explore real world ROI examples
  • Determining what kinds of projects are best suited to MT
  • Determining the best Business Model for MT use
  • How long and how many words will it require in order to get ROI
  • Best practice
Top Top
Clean Data Machine Translation: Delivering near-human quality translations

Presenters :  

Dion Wiggins

Chief Executive Officer

dion.wiggins@asiaonline.net

Kirti Vashee

VP Enterprise Translation Sales

kirti.vashee@asiaonline.net

To download presentation slides and view video please enter your email address : 

 

There are many approaches to Machine Translation (MT). Rules Based Machine Translation (RBMT) is rapidly being superseded by Statistical Machine Translation (SMT) approaches. However there are also several approaches to SMT. Asia Online takes a unique “Clean Data” approach to SMT that focuses on the quality of the data, not on the quantity of data. Using the Clean Data approach, it is possible to build a near-human quality customized translation engine. This presentation will explore the process of creating and improving a near-human quality custom translation engine using Asia Online Language Studio’s clean data tools and processes.

  • What is Clean Data SMT and how is it different to other SMT approaches.
  • Why does clean MT data deliver greater quality?
  • Clean Data requirements and preparation.
  • Benefits of the Clean Data SMT approach over the Dirty Data MT approach.
  • The impact of Post Editing on Clean Data SMT.
  • Rapid quality improvement – Clean Data analysis.
  • Case Study: The impact of Dirty Data examples using multiple data sources from TDA.
Top Top
Building Strategic Advantage and Revenue from Machine Translation

Presenters :  

Dion Wiggins

Chief Executive Officer

dion.wiggins@asiaonline.net

Kirti Vashee

VP Enterprise Translation Sales

kirti.vashee@asiaonline.net

To download presentation slides and view video please enter your email address : 

 

Agenda
Top Top
The World Speaks One Language - Yours™
Home/ LSPs/ Enterprises & Publishers/ Translation/ Portals/ Solutions/ Products & Technology/ Partners/ Languages/ Resources/ News/ About Us/ Contact Us/ Mailing List