Join the Asia Online
Mailing List



Translation Industry Analysts

Translation Industry Organizations

Translation Articles

Web Globalization Articles

Wikipedia Articles

Miscellaneous Articles


Translation Industry Analysts
As a technical breakthrough, statistical machine translation is the future of the automated translation industry. Industry analysts include:

Byte LevelJohn Yunker, As the President and Chief Analyst of Byte Level, John consults with the world’s leading multinational companies to provid Web globalization training and benchmarking services. Over the years, he has authored a number of landmark reports on Web globalization and Web development.

Common Sense AdvisoryDon DePalma , Don is the President and Chief Research Officer of Common Sense Advisory. He is an industry analyst, author, and corporate strategist with expertise in the business and marketing-focused application of technology.

IDCSusan Feldman , Susan Feldman directs IDC’s Content Technologies Group which tracks and analyzes software that manages, organizes, maintains, archives, distributes and creates access to unstructured information in any format. Ms. Feldman’s area of specialization includes market research on search engines, text analytics, unified access to information, categorization and other information retrieval technologies.

GartnerJackie Fenn, Jackie Fenn is a VP and Fellow at Gartner. She has worked in the IT industry for 23 years, 11 of those with Gartner. Jackie currently covers emerging trends and technologies.

Top
Translation Industry Organizations

European Association for Machine Translation
The Localization Institute
MultiLingual Computing Online Magazine
TAUS – Translation Automation User Society
Globalization and Localization Association
Common Sense Advisory
USC Information Sciences Institute
USC/ISI Natural Language Group
Center for Language and Speech Processing
MT and computer-based tools, publications by John Hutchins 
Machine Translation: An Introductory Guide online book
International Federation of Translators
European Association of Translation Companies

Top
Translation Articles

Cross Cultural Marketing Blunders – funny examples of poor bicultural awareness in international marketing.
Don't get Lost in Translation – gaffes, blunders, mistakes and errors in translation.
Funny Signs – signs from around the world you may like.
How do I get started in Freelance Translation? – guide to becoming a freelance translator.
Lost in translation? Common terms used by translation agencies – A to Z explanation of translation terminology.
Mandarin, Cantonese, Simplified or Traditional? – differences in written and spoken Chinese.
Translating Business Cards – 10 tips for those needing to translate their business cards.
Translation and Culture – how does culture impact translation work?
Translation Misconceptions – some of the common misconceptions about translation.
Translation of Advertisements – conveying your message in advertising depends on understanding a country's society and culture
Types of Translation – explanations of some of the more specific types of translation.
Using a Translation Agency – tips on how to ask the right questions and find a translation agency.
Using a Translation Service – the importance of using reputable translation services.

Top
Web Globalization Articles

Benefits of Website Localization – presenting your site to other countries and cultures is critical for international business success. Website localization offers businesses three huge benefits.
Culture and Website Localization Cultura y localización de sitios web – the importance of cultural awareness in website localization projects.
Dogpile – Cross Cultural Issues – comical examples of cross cultural issues in language.
Global Websites – Three hurdles of global sites.
Programming in Website Localization – tips on what to look out for in website localization projects.
The Potential of a Chinese Website – a look at the growing Chinese internet market.
Translating a Website for a Foreign Culture – a look at the considerations for international website translation.
Website Localization, Translation, Language and Culture – why businesses need a multilingual website.
Website Translation – some advice to consider for any website translation project.
What is a Microsite? – definition of the term used in website translation materials.
Why you need a Multilingual Website – 10 reasons to capitalize on multulingual websites.
World Map of Internet Penetration – want to check the internet penetration of a country?

 

Top
Wikipedia Articles

List of languages
Crowd-Sourcing
Machine Translation
Statistical Machine Translation
BLEU

Top
Miscellaneous Articles

Languages on the Internet
The Linguist List – information on language and language analysis in the digital world
Languages of the World –. SIL’s list of language of the world.
SIL International – facilitating language-based development, SIL International serves the peoples of the world  
Online Finnish Word Translator – need a line or word translated into Finnish?
Text Translator – an article about the intricacies of translating between languages.
How to become a Translator – tips of getting into the translation profession.
Translation of Personal Documents – a translator's view on translating personal documents.
Myths about Translation and Translators – some of the common misunderstandings about the role of translators.
The Challenges of being a Freelance Translator – advice on what to consider before becoming a freelancer.
The Business of Freelance Translation – tips on becoming a success when going freelance.
Translation of Text Documents – tips of how to reduce costs in text translations.
How to become a Freelance Translator – tips on how to approach a career as a freelance translator.
How many words per day does a translator do? – what is feasible for a freelance translator?
Project Management - a look at the role of project management within a translation company.
How to Choose a Translator – tips on choosing a translation specialist.
Best Practice for Translators and Translation – a translator reflects on best practice.
Professional Language Translators – what is translation all about?
Excuses for not using a Translation Company – common excused for the DIY approach to language translation.
The Bengali Language & Translation – a look at the differences in the Bengali language.
Arabic Language Translation Software – insight on software used for translation services.
Free Text and Internet Translator – the good and bad of free text translation software.
Translation Service Companies and Providers – the growth in translation services.
English - Russian Electronic Words Translator – tips of using an electronic translation device.
Language Document Translator – tips on getting the best out of your document translator.
How to Apply for Freelance Translation Work – good tips on how to get registered with an agency.
Languages and Websites – the need to have your website translated.
What is a Speech Language Pathologist? – a brief introduction to the work of SLPs.
Universal Translators – the development of a universal translation device.
Health and Safety - The Need for Translation – more migrant workers means the need for translations.
Language Translation Company Services – common reasons for businesses not to use professional translators.
Chinese - English Online Translation Tools – some pointers to great free online translation tools.
Three Myths about the Translation Business – misperceptions on what translation involves.
Evaluating Translation Companies – how to choose from the translation companies.
Localizing a Website – the topics of language, translation and culture within a localization project.
What Translation Agencies want in a Translator – tips on how to get a good relationship with a translation agency.
Professional Arabic Translators – an Arabic translator's view on poorly written texts.

 

Top

The World Speaks One Language - Yours
Home / News /Translation / Services / Technology / About Us / Contact Us /Join Mailing List