|
|
|
Company Headquarters:
Asia Online Pte Ltd.
30 Robinson Road
#02-01 Robinson Towers
Singapore 048546.
|
Contact Information:
Web:
Email:
Sales:
Media:
Jobs:
Info:
Support:
|
sales@asiaonline.net
media@asiaonline.net
jobs@asiaonline.net
info@asiaonline.net
support@asiaonline.net
|
Telephone/Fax:
Sales:
Tech Support:
General:
Fax:
|
+1 (424) 245-8384
+1 (424) 204-6032
+66 (2) 662-4895
+66 (2) 662-4728
|
|
Regional Technology Development Center - Bangkok, Thailand
18 Soi Sukhumvit 41 (Pirom)
Sukhumvit Road
Klongton-Nua, Wattana
Bangkok 10110, Thailand ( Map)
|
|
|
|
|
|
|
Asia Online has developed the world’s first automated technology designed to translate
content to a near-human publication quality. Why automate translation? Human translators
can translate a mere 2,000-3,000 words per day. Automated translation can translate
hundreds of millions of words per day.
Automated translation is not a designed to replace human translators, it is intended
to work alongside them, improving their efficiency and allowing translation of content
that could not be translated by human alone due to cost and time constraints. A
machine + human collaboration can achieve results that neither one could achieve
alone and it opens up new horizons for the types of content that can be translated.
Expanding the Reach of Translation
|
Problem:
|
Only 0.5% of what needs to be translated today is currently being translated due
to cost and time constraints. Humans cost too much and take too long. The average
human translates at only 2,000-3,000 words/day.
|
|
Solution:
|
Near-human quality automated machine translation offers an alternative to human
translation that is faster and lower cost and can deliver huge volumes of content
quickly – millions of words/day. Machine Translation (MT) quality is now good enough
for many new purposes. When combined with human post editing MT can deliver gold
standard quality in a fraction of the time. Many business cases previously not viable
due to time and cost constraints now make sense.
|
Click here for more detailed
information on the Language Studio™ automated translation platform.
|
|
|
|
|
|
|
Asia Online Language Studio™ currently supports more than 500 direct language
pairs, with an additional 200+ language pairs currently under development. This
represents more direct language pairs than any other automated machine translation
software or product in the market.
|
Asian and Middle Eastern Languages
|
|
Available Now:
|
Arabic (AR), Chinese (ZH), Bahasa Indonesian (ID), Japanese (JA), Korean (KO) and
Thai (TH).
|
|
Under Development:
|
Bahasa Malay (MS), Bengali (BN), Gujarati (GU), Hindi (HI), Punjabi (PA), Tagalog
(TL), Tamil (TM), Urdu (UR) and Vietnamese (VI).
|
European Languages
|
|
Available Now:
|
Bulgarian (BG), Czech (CS), Brazillian Portuguese (PT-BR), Danish (DA), Dutch (NL),
English (EN), Estonian (ET), Finnish (FI), French (FR), German (DE), Greek (EL),
Hungarian (HU), Irish (GA), Italian (IT), Latvian (LV), Lithuanian (LT), Maltese
(MT), Polish (PL), Portuguese (PT), Romanian (RO), Slovak (SK), Slovene (SL), Spanish
(ES) and Swedish (SV).
|
|
Under Development:
|
Russian (RU).
|
New language pairs being added
constantly. See our full list of language pairs currently available and under development.
|
|
|
|
|
|
|
So How Good Is It?
No automated translation engine can be expected to produce near-human quality translations
out-of-the-box. Language Studio™ has an iterative quality evolution process
that takes a predictable path to quality improvement. Asia Online provides a variety
of tools and processes to facilitate the enhancement of each translation system
so that it utilizes preferred vocabulary, grammar and writing style. Merely being
understandable (gist) is not good enough if your goal is to publish.
What makes Asia Online's Language Studio™ translation platform unique is that
it continues to evolve and learn through ongoing Human Feedback - every edit that
you make helps to improve future translations. Unlike other SMT or Rules Based Machine
Translation (RBMT) systems that have a very slow and painful error correction process,
Asia Online's approach allows the user to take immediate control of how the initial
translation engine will improve and evolve. The greater the post-editing and post-editing
efforts made to the initial engine, then the greater and more quickly it will improve.
The Language Studio™ Human Feedback Loop ensures that translation quality
constantly improves. When translation errors are corrected, the platform learns
from the correction and never makes the same mistake again.
Customized Translation
In order to reach a near-human level of quality, a translation engine should be
customized to understand the customer’s preferred vocabulary, writing style and
target audience. Depending on purpose and data availability, different types of
customization may be applied to the Language Studio™ machine translation engines.
|
|
|
|
|
Foundation Engine
|
Runtime Customization
|
Lite Customization
|
Full Customization
|
|
Standard Quality
|
Standard Quality with key terms correct.
|
Improved quality that is somewhat stylized towards a target audience.
|
High-quality that is focused on and stylized for a specific target audience.
|
Click here for more
details on customization and ways to customize
|
|
|
|
|
|
Asia Online understands that machine translation needs to be used in different ways,
and we have packaged our offerings in a number of forms so that you can decide on
a solution that best suits your business needs:
|
On-Site Server Installation
For mass translation, real-time translation or translation within a secure environment,
Asia Online offers on-site server licenses where you provide the hardware and manage
your own translation environment. Backed by Asia Online's support team, your own
environment can be scaled out from just a couple of servers to thousands of servers
to meet your ongoing business growth requirements.
Depending on your requirements, Asia Online offers 2 options:
|
Onsite Translation:
|
Translate within your own office or secure facility. Licenses are based on language
pairs and concurrent translation volume capacity.
|
|
Onsite Customization:
|
Customize and train your translation engines from within your own office or secure
facility. This option is suitable when the data that you are training your custom
engine with may be sensitive or cannot be provided to Asia Online due to legal or
other restrictions.
|
|
|
Translation in the Cloud / Software as a Service (SaaS)
Asia Online hosts the entire translation environment for your on-demand use. No
servers, software or hardware are required, just your web browser. With Translation
in the cloud, you pay for translation as you go.
Depending on service, Asia Online offers different billing models:
|
Word Volume:
|
The more words purchased, the lower the costs. Fees can be as low as fractions of
a cent per word with sufficient volume.
|
|
Monthly Fee:
|
A fixed maximum number of words per month for a fixed fee. Minimum time periods
apply.
|
|
File Size:
|
Suitable for eDiscovery clients. Minimum volumes apply.
|
Most organizations can take advantage of lower costs by utilizing our load on demand
model. When a custom translation is loaded on demand, there is a short delay before
a translation starts. Once started, translations are very fast as they are spread
across many servers.
For organizations that require an instantaneous translation, Asia Online also offers
dedicated servers. Multiple servers can be added to meet even the fastest speed
requirements.
|
|
|
|
|
|
|
|
Language Studio™ Pro Desktop Tools
The fastest and simplest way to submit documents to Language Studio™ Enterprise
is with Language Studio™ Pro, Asia Online’s free desktop tools. With Language
Studio™ Pro, you can submit jobs, edit configuration files such as Runtime
Glossaries, measure quality (both human and machine translations) and more. Language
Studio™ Pro is free – contact Asia Online today for your copy.
|
|
Language Studio™ Enterprise Web
Language Studio™ Enterprise Web is a simple interface that allows you to translate
using a standard web browser from anywhere, any time.
|
|
Language Studio™ Pro Drop Folders
Language Studio™ Pro also has a Windows service that specified monitors folders
for documents. Simply copy a document into the folder and it will be submitted automatically
for translation and saved to another folder of your choice when translation is complete.
|
|
Language Studio™ API
The Language Studio™ Application Programmer Interface (API) provides the most
powerful way to integrate Language Studio™ Enterprise technologies into your
workflow, tools and software. Microsoft .NET and JAVA interfaces are available with
sample code and examples to help you to quickly understand and integrate automated
translation.
|
|
Language Studio™ Command Line
Command line is a simple way to translate when you have your own macros and scripts.
With Language Studio™ command line, it is easy to integrate translation into
a variety of workflows, without have to resort to a more traditional programming
language.
|
|
|
Partner Integration Technologies and Tools
Asia Online's network of technology partners enable Language Studio™ Enteprise
to seamlessly integrate with more than 50 third-party platforms and tools. Talk
to Asia Online to determine the best technology partner to fit your needs.
|
|
|
|
|
|
|